罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说,你们给我出个什么主意,我好回覆这民。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?

老年人对他说,现在王若服事这民如仆人,用好话回答他们,他们就永远作王的仆人。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.

王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大,在他面前侍立的少年人商议,

旧约 - 列王记下(2 Kings)

But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him:

我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭。我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

耶罗波安和众百姓遵着罗波安王所说你们第三日再来见我的那话,第三日他们果然来了。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.

王用严厉的话回答百姓,不用老年人给他所出的主意,

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him;

照着少年人所出的主意对民说,我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭。我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

王不肯依从百姓,这事乃出于耶和华,为要应验他藉示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.

以色列众民见王不依从他们,就对王说,我们与大卫有什么分儿呢。与耶西的儿子并没有关涉。以色列人哪,各回各家去吧。大卫家阿,自己顾自己吧。于是,以色列人都回自己家里去了,

旧约 - 列王记下(2 Kings)

So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.

惟独住犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

2122232425 共893条